Literêre 4-stêdetocht - Lêzing 1

André Looijenga, André Looijenga

Sprekkers fan minderheidstalen beslane mei har taal minder domeinen fan it libben as sprekkers yn grutte of nasjonale talen. Der is fansels wol ferskil tusken Katalanen en Noardfriezen, en alles wat dêr tusken leit oan mooglike posysjes; it Frysk bygelyks nimt in middenposysje yn. Wat betsjut dy situaasje foar de skriuwers yn lytse talen? Wurkje de beheiningen troch yn it literêr bedriuw, of lient de eigen taal him foar alles wat literêr mooglik is en kinne de skriuwers (troch oersettingen) de hiele wrâld berikke, as se mar kwaliteit ha? Tink bygelyks ek oan de ûntwikkeling fan wurdskat yn in feroarjende wrâld en de ynfloed fan gruttere, dominante talen op it taalsysteem fan de lytse taal. En binne literêre teksten yn minderheidstalen oars as dy yn grutte talen, bygelyks yn tematyk of genre-kar? Hoe fergelykje de oare lytse talen har mei it Frysk? Yn de lêzing sil de Fryske situaasje fergelike wurde mei dy fan it Lúksemboarchsk en it Friûlysk. Bron: Flaptekst, uitgeversinformatie

specificaties
  • digitaal luisterboek
  • Westerlauwers Fries
  • Audiofrysk
onderwerpen

praktische informatie

Titel
Literêre 4-stêdetocht - Lêzing 1
Auteur
André Looijenga, André Looijenga
Taal
Westerlauwers Fries
Formaat
digitaal luisterboek
Doelgroep
Volwassenen
Speelduur
01:11:42
Onderwerpen
Letterkunde, Fries
PPN
431630143
ISBN
9789460380679

Blijf op de hoogte van het laatste nieuws

Nooit meer iets missen? Meld je aan voor een nieuwsbrief van de OBA en ontvang ons laatste nieuws, boekentips, activiteiten en nog veel meer in je mailbox.

Schrijf je in
Open in a new window